Ο Ελληνας που μιλάει 32 γλώσσες – «Η εκμάθηση ξένων γλωσσών είναι για μένα απληστία χαράς»

Γιάννης Οικονόμου: «Κάθε γλώσσα έχει και τις δυσκολίες της. Οσο πιο διαφορετική είναι από τις γλώσσες που έχεις ήδη έρθει σε επαφή από μικρός, τόσο πιο δύσκολη είναι».

Της Αριας Σωκράτους.

Ο Γιάννης Οικονόμου είναι ένας πολίτης του Κόσμου, ένας ιδιαίτερα επικοινωνιακός άνθρωπος με ένα πολύ σπάνιο χάρισμα. Μιλάει 32 γλώσσες με εξαιρετικά μεγάλη άνεση, εκ των οποίων αρκετές είναι ιδιαίτερα σπάνιες και δύσκολες όπως Αραμαϊκά, Αιθιοπικά, Αραβικά, Ιαπωνικά, Κινέζικα.

Η λίστα του είναι τεράστια και ανεξάντλητη και όπως ο ίδιος υποστηρίζει, δεν κάνει πρωταθλητισμό, αλλά είναι το πάθος και το μεράκι του. Ο μοναδικός αντίπαλός του είναι ο εαυτός του και η ανεξάντλητη χαρά του είναι να έρχεται σε επαφή με ανθρώπους, τους οποίους αγαπά πάρα πολύ. Για εκείνον η εκμάθηση ξένων γλωσσών είναι απληστία της χαράς.

 Πότε αντιληφθήκατε πως έχετε μια ιδιαίτερη κλίση προς τις ξένες γλώσσες;

«Σε ηλικία πέντε ετών ξεκίνησα να μαθαίνω Αγγλικά. Στη συνέχεια ήθελα να μάθω κι άλλες γλώσσες. Εκδήλωνα τεράστιο ενδιαφέρον γι’ αυτές, ήθελα να μαθαίνω όλο και περισσότερες από τότε που θυμάμαι τον εαυτό μου. Μου δίνει χαρά αυτό και δεν θέλω να σταματήσω να το κάνω ποτέ. Το ονομάζω απληστία της χαράς. Οσο πιο πολύ κάνεις κάτι που σου δίνει χαρά τόσο περισσότερο θες να το κάνεις.

Τελείωσα τη Φιλοσοφική Σχολή στη Θεσσαλονίκη, μετά πήγα για ένα εξάμηνο στο Πεκίνο για να τελειοποιήσω τα Κινέζικά μου και στη συνέχεια πήγα στο Κολούμπια όπου έκανα μεταπτυχιακό στα Σανσκριτικά και έπειτα στο Χάρβαρντ όπου έκανα Διδακτορικό στην Ινδοευρωπαϊκή Γλωσσολογία, στην Ιστορία των Αρχαίων Γλωσσών και ειδικότερα πώς οι Ινδοευρωπαϊκές Γλώσσες εξελίχθηκαν σε Ελληνικά, Σλαβικά, Αρμενικά, Λατινικά κοκ».

 Επιλέξατε μία εξειδίκευση σπάνια και δύσκολη. Τι σας ώθησε να κάνετε αυτή την επιλογή;

«Η Ινδοευρωπαϊκή Γλωσσολογία είναι μια πολύ εξειδικευμένη επιστήμη με την οποία σε όλο τον πλανήτη ασχολούνται μόνο μια χούφτα άνθρωποι. Ο στόχος μου ήταν να ακολουθήσω ακαδημαϊκή καριέρα. Μετά διαπίστωσα πως στην Αμερική είναι πολύ δύσκολο να κάνει κάποιος ακαδημαϊκή καριέρα. Το ίδιο διάστημα έμαθε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για μένα μέσα από κάποιες συνεντεύξεις.  Το 1996 είχα συναντηθεί με την διευθύντρια διερμηνείας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η οποία με εξέτασε και μου είπε πως γνώριζα ξένες γλώσσες αλλά όχι την τέχνη της διερμηνείας. Τότε μου έκανε μια πολύ ενδιαφέρουσα πρόταση. Μου έδωσε υποτροφία για την Τενερίφη της Ισπανίας να σπουδάσω Διερμηνεία Αυτό ήταν ίσως το μεγαλύτερο δίλημμα που αντιμετώπισα στη ζωή μου, επειδή είχα έρωτα με την Ινδοευρωπαϊκή Γλωσσολογία και τα Σανσκριτικά. Μετά από ένα μήνα αϋπνίας πήρα την απόφαση να αποδεχτώ την πρόταση και μέχρι σήμερα δεν το έχω μετανιώσει. Αρχισα να δουλεύω στα ευρωπαϊκά όργανα αμέσως μόλις αποφοίτησα.

Η Γλωσσολογία όμως είναι ο μεγάλος έρωτας της ζωής μου. Είναι σαν να έχεις ένα μεγάλο έρωτα, τον οποίο αφήνεις για την σύζυγό σου. Οχι πως ήταν κακή σύζυγος η Διερμηνεία, αλλά δεν ήταν ο μεγάλος μου έρωτας. Μετά από χρόνια μεταπήδησα στη μετάφραση. Τώρα βρίσκομαι στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή και μεταφράζω κείμενα από εικοσιτέσσερις γλώσσες στα Ελληνικά. Πρόκειται για κείμενα με νομική ορολογία, τα οποία κάνουν τη διαφορά στη ζωή πολλών ανθρώπων».

Ποια γλώσσα σας δυσκόλεψε περισσότερο στην εκμάθησή της και μετέπειτα ως εργαλείο στη μετάφραση;

«Κάθε γλώσσα έχει και τις δυσκολίες της. Οσο πιο διαφορετική είναι από τις γλώσσες που έχεις ήδη έρθει σε επαφή από μικρός, τόσο πιο δύσκολη είναι. Αντικειμενικές δυσκολίες δεν υπάρχουν στην εκμάθηση ξένων γλωσσών, υπάρχουν απλώς διαφορετικές γλώσσες από αυτές που ήδη γνωρίζουμε. Με δυσκολεύουν κυρίως οι γλώσσες που είναι διαφορετικές από αυτές που έμαθα μικρός, από τα Γαλλικά, τα Ιταλικά, τα Γερμανικά. Αυτές τις γλώσσες τις έμαθα στα τέλη του Δημοτικού με αρχές του Γυμνασίου και αισθάνομαι πολύ άνετα όταν τις μιλώ. Οσο πιο πολύ απομακρύνομαι από αυτές τις γλώσσες και μάθαινα Τουρκικά, Αραβικά, τόσο πιο δύσκολο ήταν. Κάθε γλώσσα έχει άλλες προκλήσεις.

 Εχετε μάθει πολλές αρχαίες γλώσσες όπως Αραμαϊκά, Σανσκριτικά, Λατινικά οι οποίες είναι «νεκρές» γλώσσες. Από πού πηγάζει η τόσο μεγάλη αγάπη σας για τις αρχαίες γλώσσες;

Είναι το ίδιο με το να ερωτεύεσαι κάποιον και να θες να γνωρίσεις και την οικογένειά του, να δεις φωτογραφίες από τα παιδικά του χρόνια, στο σχολείο, πώς ήταν στο Δημοτικό.  Ετσι ακριβώς λειτουργεί και με τις γλώσσες. Αν αγαπάς π.χ. την Ιταλική, θέλεις να μάθεις τις ρίζες αυτής της γλώσσας. Θα πας σε βάθος χρόνου να μελετήσεις τα Λατινικά. Αν αγαπάς την Ελληνική γλώσσα, δεν θα διαβάσεις μόνο Παλαμά ή μόνο Σολωμό, αλλά και Ομηρο. Ο Ομηρος έχει πολλά κοινά με την Σανσκριτική ποίηση και είναι κάτι άγνωστο για το κοινό. Οταν μαθαίνεις μια γλώσσα είναι σαν να κάνεις έρωτα..

 Σας έχει συμβεί ποτέ να μπερδεύετε μια γλώσσα;

Φυσικά και τις μπερδεύω. Είμαι άνθρωπος, όχι μηχανή. Εχω την πείρα για να μαθαίνω τις γλώσσες εις βάθος και όχι επιφανειακά αλλά τις μαθαίνω ως άνθρωπος. Και προφορά έχω συχνά και συμβαίνει να μπερδέψω τις λέξεις. Αυτό όμως δεν είναι πρόβλημα, πρόβλημα είναι να μην ασχολείσαι με τη γλώσσα. Είμαστε άνθρωποι, δεν είμαστε ρομπότ. Ο στόχος μου είναι η τελειότητα, θέλω να μιλάω κάθε γλώσσα με ιδιωματικές λέξεις, να καταλαβαίνω διαλέκτους αν είναι δυνατόν.

 Είναι άξιο λόγου το γεγονός πως για αρκετά μεγάλο χρονικό διάστημα, διδάσκατε Ελληνικά σε παιδιά σε σχολείο στην Αβάνα. Πώς προέκυψε αυτή η πρωτοβουλία;

Πήγαινα συχνά στην Κούβα και είχα δει στο κέντρο της Αβάνας μια ελληνική εκκλησία βυζαντινού ρυθμού, της οποίας η αρχιτεκτονική παρέπεμπε σε εκκλησία σε χωριό της Ελλάδας. Συγκινήθηκα πάρα πολύ επειδή είχαν συγκεντρωθεί αρκετοί Κουβανοί και Κουβανές που ήθελαν να μάθουν Ελληνικά με τα πενιχρά τους μέσα. Ο δάσκαλος ήταν Κουβανός που ήξερε αρκετά καλά Ελληνικά. Είδα μαθητές που δεν είχαν καθόλου πρόσβαση σε οπτικοακουστικό υλικό και καμία τεχνολογική δυνατότητα. Είχα λυπηθεί πάρα πολύ επειδή μου έδειξε ένας παπάς μια μέθοδο Ελληνικών με βιβλίο με δύο cd εκ των οποίων το ένα ήταν σπασμένο. Την επόμενη χρονιά πήγα φορτωμένος οπτικοακουστικά λεξικά, βιβλία και τους τα παρέδωσα εγώ ο ίδιος. Για αρκετό διάστημα πήγαινα στην Κούβα και τους δίδασκα Ελληνικά.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 characters available